伤仲永原文及翻译
1、《伤仲永》原文及翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具 ,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句 ,并自为其名 。其诗以养父母 、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之 ,稍稍宾客其父,或以钱币乞之 。
2、伤仲永 (王安石)金溪民/方仲永,世/隶耕。仲永/生五年 ,未尝/识书具,忽啼/求之。父异焉,借/旁近/与之 ,即/书诗四句,并/自为其名 。其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之 ,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之 。
3 、方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人 ,不让他学习。我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永 ,他已经十二三岁了 。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。
4、伤仲永原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年 ,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之 ,即书诗四句,并自为其名 。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之 ,稍稍宾客其父,或以钱币乞之 。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人 ,不使学。
伤仲永原文翻译及赏析
翻译: 金溪县有个叫方仲永的百姓,家族世代都是农民。仲永五岁那年,还没见过书写工具 ,却突然哭着要这些 。他父亲感到惊讶,就向邻居借了书写工具给他。仲永随即写了四句诗,并署上自己的名字。他的诗以赡养父母 、团结宗族为主题 ,被全乡的秀才传阅 。
金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西 。他的父亲对此感到诧异 ,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏。
译文 金溪平民方仲永,世代以种田为业 。仲永长到五岁时 ,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他 ,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏 。
对照翻译: 父异焉 ,借旁近与之。 译:父亲(对此)感到十分惊异,(于是)从邻居那里借来给仲永。 并自为其名,其诗以养父母、收族为意 。 译:并且自己在诗上题写上了名字 ,他的诗以赡养父母 、团结同宗族的人为主题。 自是指物为诗立就,其文理皆有可观者。
这句话出自宋代王安石的《伤仲永》原文:金溪民方仲永,世隶耕 。仲永生五年 ,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句 ,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之 。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之 ,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
“不能称前时之闻”翻译是和之前关于他的传闻不相符合、相称。闻字作名词,表示传闻的意思 。此句话出自北宋文学家王安石创作的一篇散文《伤仲永》。开头的“余闻之也久 ” ,束上起下,一方面显示上段所写的内容即据传闻而得,另一方面又引出亲识其面的愿望。
《伤仲永》原文及翻译
1 、《伤仲永》原文及翻译如下:原文:金溪民方仲永 ,世隶耕 。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉 ,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之 。自是指物作诗立就 ,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也 ,日扳仲永环谒于邑人,不使学 。余闻之也久。
2、方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人 ,不让他学习。我听到这件事很久了 。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永 ,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。
3、原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年 ,未尝识书具,忽啼求之 。父异焉,借旁近与之,即书诗四句 ,并自为其名。其诗以养父母 、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者 。邑人奇之 ,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人 ,不使学。
4、《伤仲永》原文:金溪民方仲永,世隶耕 。仲永生五年,未尝识书具 ,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句 ,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之 。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父 ,或以钱币乞之。
5 、译文:有兄弟二人(昆仲),现在不说他们的名字,都是我从前在中学时的同学 。因分隔了多年 ,渐渐没有了他们的消息。日前偶然听说他得了一场大病,刚好回到故乡。(我)通过曲折的道路去探访他,只是见到一个人 ,他说他是病人的弟弟。

本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/yw/202602-499.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《伤仲永原文及翻译/伤仲永原文及翻译注释》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:伤仲永原文及翻译 1、《伤仲永》原文及翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意...