桃花源记翻译及原文
原文 晋太元中 ,武陵人捕鱼为业 。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步 ,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷 ,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山 ,山有小口,仿佛若有光 。便舍船,从口入。初极狭 ,才通人。复行数十步,豁然开朗 。土地平旷,屋舍俨然 ,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
东晋太元年间,武陵郡有个人以捕鱼为生。他顺着溪水行船 ,忘记了路程的远近 。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步 ,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上。渔人对此感到十分诧异,继续往前行船 ,想走到林子的尽头。
原文概述: 描述了东晋太元年间,一个武陵的渔人误入桃花源的经过 。 渔人在桃花源的所见所闻,以及桃花源中人们的生活状态。 渔人离开桃花源后 ,试图再次寻找却未能成功,最后提到南阳刘子骥也计划前往但未果。具体解释: 渔人误入:渔人沿着溪水划船,忘记了路程的远近 ,偶然遇到了一片桃花林 。

陶渊明《桃花源记》全文翻译
全文翻译:东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远。忽然遇到一片桃花林 ,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽 ,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异 。他继续向前行船,想要走到林子的尽头。
翻译:一般来说,天下像这样的地方很多 ,不单单是桃花源而已。原文 世传桃源事,多过其实 。考渊明所记,止言先世避秦乱来此 ,则渔人所见,似是其子孙,非秦人不死者也。 又云杀鸡作食 ,岂有仙而杀者乎?…… 旧说南阳有菊水,水甘而芳,居民三十余家 ,饮其水皆寿,或至百二三十岁。
渔人出来之后,找到了自己的船 ,就沿着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城武陵,就去拜见太守,说了自己的这番经历 。太守立即派遣人员跟随他前往 ,寻找渔人先前作的记号,最终迷路了,后来再也找不到通往桃花源的路了。
找桃花源记原文及翻译从“赢氏乱天记,贤者避其世 ”开始的
东晋陶渊明《桃花源记》原文:嬴氏乱天纪 ,贤者避其世。黄绮之商山,伊人亦云逝 。往迹浸复湮,来径遂芜废。相命肆农耕 ,日入从所憩。桑竹垂馀荫,菽稷随时艺;春蚕收长丝,秋熟靡王税 。荒路暧交通 ,鸡犬互鸣吠。俎豆独古法,衣裳无新制。童孺纵行歌,班白欢游诣 。草荣识节和 ,木衰知风厉。虽无纪历志,四时自成岁。
第一段,叙述 、说明桃花源中人的来历,跟《桃花源记》中所记“自云先世避秦时乱 ,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔”意思大体相同 。但诗中具体列出黄(夏黄公)、绮(绮里季)避秦时乱到高山的实例 ,来暗示桃花源中人与这些古代贤者志趣一致,或者说,正是那些贤者带他们到桃花源的。
秦王朝暴虐无道 ,打乱了天下的正常秩序,贤人便纷纷避世隐居。这种避世行为在《桃花源诗》中有直接体现:“赢氏乱天纪,贤者避其世”。
⑷避时:逃避乱世 。⑸商山翁:指秦末汉初隐居于商山(在今陕西商县东南)的东园公、用里先生 、绮里季、夏黄公四老人.史称“商山四皓 ”。这句本自陶渊明《桃花源诗》:“赢氏乱天纪 ,贤者避其世。黄绮之商山,伊人亦云逝 。”⑹桃源:代指桃花源。⑺经几春:度过了多少冬春。⑻薪:柴火 。
《桃花源记》第一段翻译,
《桃花源记》第一段翻译:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天 ,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步 ,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上 。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异 ,继续往前行船,想走到林子的尽头。
东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船 ,往前行,忘记了路程多远 。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内 ,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去 ,想走到那片林子的尽头。
太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了 。 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士 ,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了 。
《桃花源记》原文及翻译如下:原文:晋太元中 ,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步 ,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷 。渔人甚异之。复前行 ,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口 ,仿佛若有光 。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步豁然开朗 。
渔人)出来以后,找到了他的船 ,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城,去拜见太守 ,说了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了 ,再也找不到通往桃花源的路了。南阳有个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他听到这个消息 ,高兴地计划着前往桃花源 。
《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。第一段以“忘” 、“忽逢 ”、“甚异”、“欲穷”四个相承续的词语生动揭示出武陵渔人一连串的心理活动。“忘”字写其一心捕鱼,无意于计路程远近 ,又暗示所行已远 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/sj/202602-1357.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《桃花源记翻译及原文/桃花源记翻译及原文课后题》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:桃花源记翻译及原文 原文 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,...