文言文穿井得人全文翻译
1、宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力 ,并不是从井中挖出一个人来呀。 ” [提示]: 这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云 ,听到风就是雨,以致以讹传讹 。
2 、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井 ,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使 ,非得一人于井中也。 ” 求闻之若此,不若无闻也 。 注释 ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
3、求闻之若此,不若无闻也。翻译:宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后 ,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
4、穿井得人文言文的翻译及意思如下:宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。等到他家打了一口井之后,便对别人说:我家打井得到一个人。 有人听到这话,传播说:丁家挖了一口井 ,井里出来了一个人 。全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
5 、穿井得一人 [译文]:宋国有一家姓丁的,家中没有井 ,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。”有人听到这话 ,传播说:“丁家打井打出了一个人。 ”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
6、《穿井得人》文言文原文及翻译如下:原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲 ,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人 。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之 ,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。 ”求闻之若此,不若无闻也。
与《穿井得一人》文言文
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后 ,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思,以为是“穿井是得到一个活人” ,便到处传谣言 。 本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。
⑦使——使用,指劳动力。穿井得一人译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井 ,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话 ,传播说:“丁家打井打出了一个人。 ”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井 ,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。

文言文《穿井得人》翻译
1、之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事 ,是“闻 ”的宾语 。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事 。于:介词:当“向”讲。 ⑦使——使用,指劳动力。 译文 宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。
2、丁氏对曰:“得一人之使 ,非得一人于井中也。 ” 译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井 ,于是对别人说:“我家打井得一人 。”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人。”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告。
3 、《穿井得一人》出于《吕氏春秋》 ,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是穿井得到一个活人 ,到处传谣言 。
4、翻译: 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水浇田 ,经常派一个人在外面专门做这件事。 等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。” 有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。 ”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
穿井得人文言文的翻译及意思
《穿井得人》文言文的翻译及意思如下:翻译:宋国有个姓丁的人 ,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候 ,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
《穿井得人》的翻译及意思如下:翻译: 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水 ,经常派一人在外专管打水。 等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。” 有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
穿井得人的文言文翻译及意思如下:翻译:宋国有一家姓丁的,因为家中没有井,所以需要到外面打水浇地 ,因此经常有一个人住在外面专门负责此事。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。 ”这话传到外面,就被误解为丁家打井打出了一个人 。
文言文《穿井得人》
宋之丁氏 ,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者 ,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。 ”求闻之若此 ,不若无闻也 。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏 ,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。 ”求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得人》文言文原文及翻译如下:原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲 ,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之 ,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。 ”求闻之若此,不若无闻也 。
有人听到这话 ,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀 。” 早知道是这个结果 ,还不如不问。
穿井得人① 宋之丁氏,家无井,而出溉汲② ,常一人居外。及其家穿井③,告人曰:“吾穿井得一人 。”。有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。 ”国人道之,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使 ,非得一人于井中也。”【字词注释】①选自《吕氏春秋》。②溉汲:取水 。
文言文《穿井得人》全文解释 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地 ,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人 。 ”都城的人都谈论这件事 ,一直传到宋国国君那里。
穿井得人文言文翻译☆
1、穿井得人的文言文翻译为:宋国情况:宋国有一户姓丁的人家,因为家中没有井,所以经常需要派人到很远的地方去打水用于灌溉和日常饮用。打井事件:后来这户人家打了一口井 ,解决了从远处取水的问题。于是,丁家的人对别人说:“我家打井得到一个人 。
2 、宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力 ,并不是从井中挖出一个人来呀。” [提示]: 这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨 ,以致以讹传讹。
3、穿井得人文言文的翻译及意思如下:宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤 。等到他家打了一口井之后 ,便对别人说:我家打井得到一个人。 有人听到这话,传播说:丁家挖了一口井,井里出来了一个人。全国的人都谈论这件事 ,一直传到宋国国君那里 。
4、④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。之:代词,指“丁氏穿井得一人 ”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲 ,引进主动者。宋君:宋国国君 。⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向 ”讲。
5 、原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井 ,告人曰:“吾家穿井得一人 。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。 ”求闻之若此 ,不若无闻也。
6、丁氏澄清道:“我说的‘得到一个人’,是指有了打井的便利,多了一个人力的节省 ,而不是从井里挖出一个人 。”这个故事以《吕氏春和·慎行览·察传》为背景,寓言告诉我们,听到传闻时 ,应冷静分析其真实性,避免盲目相信和传播未经核实的信息,以免造成误解和混淆。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/yw/202602-417.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【穿井得人文言文翻译,穿井得人小古文翻译】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:文言文穿井得人全文翻译 1、宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” [提示]: 这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋...