《月夜忆舍弟》(杜甫)诗句译文赏析
1、露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散 ,无家问死生 。 寄书长不达,况乃未休兵。 注解 戌鼓:戌楼上的更鼓。 边秋:一作「秋边」,秋天的边境 。 长:一直 ,老是。 译文 戌楼响过更鼓,路上断了行人形影, 秋天的边境 ,传来孤雁悲切的鸣声。
2 、《月夜忆舍弟》全文翻译及赏析如下:全文翻译: 戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣 。 从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 虽有兄弟但都离散各去一方 ,已经无法打听到他们的消息。 寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁还没有停止 。
3、全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟 ,结构严谨。“未休兵”则“断人行 ”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达 ” ,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。怀乡思亲之情凄楚哀感 ,沉郁顿挫。创作背景:这首诗是唐肃宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州所作 。
4、《月夜忆舍弟》原文 、译文及赏析如下:原文:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散 ,无家问死生 。寄书长不达,况乃未休兵。译文:戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气 ,月亮还是故乡的最明亮 。
杜甫《月夜忆舍弟》全文及鉴赏
1、只“一雁声 ”便是忆弟。对明月而忆弟,觉露增其白,但月不如故乡之明,忆在故乡兄弟无故也。盖情异而景为之变也 。(王嗣奭《杜臆》卷三)《月夜忆舍弟》之悲苦 ,后四句一步深一步。(吴乔《围炉诗话》卷二)上四,突然而来,若不为弟者 ,精神乃字字忆弟,句里有魂也。“书长不达”,平时犹可 ,“况未休兵”,可保无事耶?二句从六申写 。
2、全诗层次井然,首尾照应 ,承转圆熟,结构严谨。“未休兵 ”则“断人行”,望月则“忆舍弟” ,“无家”则“寄书不达 ”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。思想感情 在安史之乱中 ,杜甫颠沛流离,备尝艰辛,既怀家愁 ,又忧国难,真是感慨万端。
3 、《月夜忆舍弟》原文、译文及赏析如下:原文:戍鼓断人行,边秋一雁声 。露从今夜白 ,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵 。译文:戍楼上的更鼓声断绝了人行 ,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

《月夜忆舍弟》这首古诗的原文是什么?
1、原文 月夜忆舍弟 唐 · 杜甫 戍鼓断人行,边秋一雁声 。露从今夜白 ,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵 。译文 戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。今天是白露节更怀念家里人 ,还是觉得家乡的月亮更明亮。
2 、月夜忆舍弟 作者:杜甫 戍鼓断人行,秋边一雁声 。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散 ,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。【译文】戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里 ,一只孤雁正在鸣叫 。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
3、《月夜忆舍弟》的原文如下:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白 ,月是故乡明 。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。对于这首诗词的赏析如下:首联:“戍鼓断人行 ,边秋一雁声 。 ” 这两句诗描绘了边塞秋夜的景象。戍楼上的鼓声响起,宣告了宵禁的开始,路上没有了行人。
十首经典送别诗
我知道十首送别诗包括《送孟浩然之广陵》、《送杜少府之任蜀州》、《芙蓉楼送辛渐》 、《送元二使安西》、《赠汪伦》、《别董大二首》 、《晓出净慈寺送林子方》、《送友人》、《南浦别》和《渡荆门送别》等 。这些诗歌通过描绘自然景色 、表达情感、描述离别场景等方式,展现了送别诗的独特魅力。
以下是十首著名的送别诗词:《送别》 唐·陈子良 内容:落叶聚还散 ,征禽去不归。以我穷途泣,沾君出塞衣 。简介:此诗以落叶和征禽为喻,表达了离别时的悲伤和无奈。《谢亭送别》 唐·许浑 内容:劳歌一曲解行舟 ,红叶青山水急流。日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
以我穷途泣,沾君出塞衣 。谢亭送别唐-许浑劳歌一曲解行舟 ,红叶青山水急流。日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。武阳送别唐-薛奇童菊黄芦白雁初飞,羌笛胡笳泪满衣 。送君肠断秋江水 ,一去东流何日归。送别唐-郎士元穆陵关上秋云起,安陆城边远行子。薄暮寒蝉三两声,回头故乡千万里 。
杜甫的《月夜忆舍弟》全文
标题:月夜忆舍弟① 作者:杜甫 体裁:古诗 格律:五言律诗 原文: 戍鼓②断人行③ , 秋边④一雁声。 露从今夜白⑤, 月是故乡明。 有弟皆分散, 无家问死生 。 ⑥寄书长⑦不达⑧, 况乃未休兵。 译文: 戍楼上更鼓咚咚响 ,道路上行人无影踪。边城荒芜秋风凉,只听见孤雁哀鸣 。今夜霜露格外白,月还是故乡的明。
从这样的角度来看杜甫 ,其实也没什么错,他是多情,但他的多情却是极宽广、极深厚的那种 ,是「人民爱物」的人道精神,所以,他的诗篇能写的好 ,能像电气一样的振荡人心不无道理。而这首《月夜忆舍弟》所给人的感动和冲击,正是如上所说的那样。这首诗是唐肃宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州所作 。
月夜忆舍弟 作者:杜甫 戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白 ,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生 。寄书长不达,况乃未休兵。【译文】戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里 ,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮 。
《月夜忆舍弟·杜甫》原文与赏析
1 、只“一雁声”便是忆弟。对明月而忆弟,觉露增其白 ,但月不如故乡之明,忆在故乡兄弟无故也。盖情异而景为之变也 。(王嗣奭《杜臆》卷三)《月夜忆舍弟》之悲苦,后四句一步深一步。(吴乔《围炉诗话》卷二)上四 ,突然而来,若不为弟者,精神乃字字忆弟 ,句里有魂也。“书长不达”,平时犹可,“况未休兵 ” ,可保无事耶?二句从六申写 。
2、全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行” ,*则“忆舍弟 ”,“无家”则“寄书不达”,人“分散 ”则“死生”不明 ,一句一转,一气呵成。思想感情 在安史之乱中,杜甫颠沛流离 ,备尝艰辛,既怀家愁,又忧国难 ,真是感慨万端。
3、《月夜忆舍弟》原文 、译文及赏析如下:原文:戍鼓断人行,边秋一雁声 。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散 ,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵 。译文:戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/yw/202602-3787.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《月夜忆舍弟杜甫(月夜忆舍弟杜甫原文及翻译)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《月夜忆舍弟》(杜甫)诗句译文赏析 1、露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 注解 戌鼓:戌楼上的更鼓。 边秋:一作「秋边」,...