《烛之武退秦师》的翻译和原文
翻译: 晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼 ,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。 郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退 。”郑伯同意了。
译文 僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国 ,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面 。佚之狐对郑文公说:“国家危险了 ,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。 ”郑文公同意了。
《烛之武退秦师》的原文为:烛之武退秦师,白起天下无敌 。《烛之武退秦师》的翻译:烛之武退秦师的翻译为By the brilliance of Wu , the Qin army was defeated. Bai Qi was invincible in the world.烛之武退秦师的原文解析:这句话以简洁而有力的表达,描述了烛之武和白起的英勇表现。
派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军 。晋文公说:“不行!如不是秦国国君的力量 ,就没有我的今天。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。
《烛之武退秦师》的原文译文
1 、夫晋 ,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦 ,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之 。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之 ,乃还。子犯请击之。公曰:“不可 。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整 ,不武。吾其还也 。”亦去之。
2 、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵 ,秦军氾南 。佚之狐言于郑伯曰:国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。公从之。辞曰:臣之壮也,犹不如人;今老矣 ,无能为也已 。公曰:吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
3、僖公三十年 ,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵 ,秦军驻扎在氾水的南面 。佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。 ”郑文公同意了。
4 、假如让烛之武去见秦伯 ,军队一定会撤退。”郑伯同意:郑伯听从了佚之狐的建议 。烛之武推辞:烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑伯说服烛之武:郑文公说:“我早先没有重用您 ,现在危急之中求您,这是我的过错。

烛之武退秦师~讲的大概是什么故事
故事概括:郑国被秦、晋两个大国包围,危在旦夕,郑文公派能言善辩的烛之武前去说服秦伯 。烛之武巧妙地利用秦、晋之间的矛盾 ,向秦伯分析了当时的形势,采取分化瓦解的办法,说明了保存郑国对秦有利 、灭掉郑国对秦不利的道理 ,终于说服了秦伯。
故事讲述郑国被晋、秦两个大国的军队所包围,国家危在旦夕,烛之武奉郑君之命 ,去说退秦军。他善于利用矛盾,采取分化瓦解的办法,一番说辞 ,便说服了秦君,撤出围郑的军队,并且派兵帮助郑国防守 ,最后晋军也不得已而撤退,从而解除了郑国的危机 。
七 烛之武退秦师~讲的大概是什么故事 烛之武退秦师是中国春秋时代的历史事件,《春秋左氏传》称此事为烛之武退秦师。鲁僖公三十年(前630年),晋文公与秦穆公联手攻打郑国 ,郑国大夫烛之武成功说服了秦穆公,于是秦国不再攻打郑国,并且还派兵协防郑国 ,最后晋国不得已,也退兵。郑国得以保全 。
烛之武退秦师的故事讲述了郑国面临秦晋两国的包围,形势岌岌可危。郑国的局势似乎已经到了最危险的时刻。在这紧要关头 ,烛之武被选中出面,他深知自己肩负的责任重大 。烛之武深谙国家大事,临危不乱 ,展现了他作为国家栋梁的担当。烛之武面对强大的秦军,进行了巧妙的说辞。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/sj/202602-3747.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《烛之武退秦师原文(烛之武退秦师原文图片)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《烛之武退秦师》的翻译和原文 翻译: 晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。 郑国大夫佚之狐对...