木兰诗原文及翻译
原文 木兰者 ,古时一民间女子也。少习骑,长而益精 。值可汗点兵,因其父名在军书 ,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军 ,溯黄河,度黑山,转战驱驰 ,凡十有二年,数建奇功 。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。译文 木兰是古时候的一名民间女子。
木兰辞原文:唧唧复唧唧 ,木兰当户织 。不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思 ,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷 ,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马 ,从此替爷征 。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头 ,北市买长鞭。
原文翻译: 木兰对着房门织布,听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么,在惦记什么 ,木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵 ,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字 。
原文如下:唧唧复唧唧,木兰当户织 ,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆 ,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵 ,军书十二卷,卷卷有爷名 。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马 ,从此替爷征。改写后:在古代的闺房中,木兰独自纺织,她的叹息声打破了宁静。
原文:译文织布机声一声接着一声 ,木兰姑娘当门在织布 。改写:织布机声此起彼伏,花木兰在门前织布。 原文:织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。改写:织机沉默下来 ,只余姑娘叹息之声 。 原文:问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。改写:问她在思念何人,问她在挂念何事。
翻译: 描述了木兰在家中织布时 ,因征兵文书到来,父亲需服兵役但家中无男丁,于是木兰决定女扮男装代父从军的故事 。 木兰经历了准备应征 、出征途中、战地生活直至凯旋的全过程 ,最终建功受封,但辞官还家,恢复了女儿身。
木兰诗原文及赏析
《木兰诗》原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声 ,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆 。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖 ,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名 。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马 ,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头 ,北市买长鞭 。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
赏析: 人物形象:这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,她既是奇女子又是普通人 ,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。 性格特征:木兰勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家 ,不慕厚禄而热爱和平生活 。
《木兰诗》全文:开头:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。从军原因:昨夜见军帖 ,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名 。阿爷无大儿 ,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。出征准备:东市买骏马 ,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去 ,暮宿黄河边。
木兰者,古时一民间女子也 。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书 ,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行 。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军 ,溯黄河,度黑山,转战驱驰 ,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事 ,因益信。
《木兰诗》全文译文及赏析如下:译文: 木兰对着房门织布,但听不到织布的声音,只听到木兰的叹息声 。 当被问及所思所想时 ,木兰回答并无特别思念或惦记的事物。昨晚看到征兵文书,得知父亲被征召,木兰决定替父从军。 木兰在集市上购买了马匹和装备,随后告别父母 ,踏上征途 。

求《木兰诗》的原文和译文?
不远千里,奔赴战场。军队像飞一样地跨过一道道关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音 。清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗 ,多年之后才得胜而归。胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂论功行赏。给木兰是记功授爵最高的一级,得到的赏赐财物很多 。
原文如下:唧唧复唧唧 ,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思 ,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖 ,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名 。阿爷无大儿,木兰无长兄 ,愿为市鞍马,从此替爷征。改写后:在古代的闺房中,木兰独自纺织 ,她的叹息声打破了宁静。
天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼 ,借助它的脚力送我回故乡 。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了 ,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
文言文花木兰原文和翻译
原文如下:唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声 ,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆 。昨夜见军帖 ,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿 ,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。改写后:在古代的闺房中 ,木兰独自纺织,她的叹息声打破了宁静 。
译文:织布声一声连着一声,木兰对着门在织布。织机停下来机杼不再作响 ,只听见姑娘在叹息。 问问姑娘你这样叹息是在想什么,又是在思念什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么。昨夜我看见军中是文告 ,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字 。
原文 木兰者,古时一民间女子也。少习骑 ,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行 。其父以老病不能行。木兰乃易男装 ,市鞍马,代父从军,溯黄河 ,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为 ,余观夫木兰从军之事因益信 。
花木兰古文翻译 翻译:木兰辞 叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么 。昨夜我看见征兵文书 ,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。
花木兰翻译及原文如下:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音 ,只听见木兰在叹息 。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵 ,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/sc/202602-542.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【木兰诗原文,木兰诗原文及注释】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:木兰诗原文及翻译 原文 木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河...