《迢迢牵牛星》的全文翻译是什么?
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。 原文 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手 ,札札弄机杼 。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间 ,脉脉不得语 。 翻译 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布) ,发出札札的织布声。
译文:牵牛星和织女星隔着银河遥遥相望,织女伸出纤纤素手拨弄织机,但一整天也织不成纹样 ,只有泪如雨下 。这银河看起来又清又浅,可两岸相隔又有多远呢?虽然两人之间只隔着这一条银河,却只能相顾无言。原文:迢迢牵牛星 ,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼 。终日不成章,泣涕零如雨。
翻译 (看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄著织机(织布),发出札札的织布声 。 (她思念牛郎,无心织布) ,因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
《迢迢牵牛星》译文 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄著织机(织著布),发出札札的织布声。 一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落 。
终日不成章 ,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话译文:那遥远而亮洁的牵牛星 ,那皎洁而遥远的织女星 。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

迢迢牵牛星原文
1、出自汉朝佚名的《迢迢牵牛星》原文赏析:迢迢牵牛星,皎皎河汉女 。纤纤擢素手 ,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间 ,脉脉不得语。拼音解读:tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。
2、《迢迢牵牛星》的原文以及释义是什么 原诗:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手 ,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨 。河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间 ,脉脉不得语。释义:在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
3 、《迢迢牵牛星》译文 看那遥远的牵牛星 ,明亮的织女星 。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄著织机(织著布),发出札札的织布声。 一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
《迢迢牵牛星》翻译
1、盈盈一水间 ,脉脉不得语 。翻译 (看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布) ,发出札札的织布声。(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布 ,眼泪像下雨一样落下来 。银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
2、迢迢牵牛星 ,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼 。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅 ,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。翻译 (看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星 。(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布) ,发出札札的织布声。
3 、《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。 原文 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手 ,札札弄机杼 。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间 ,脉脉不得语 。 翻译 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
4、《迢迢牵牛星》译文 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄著织机(织著布),发出札札的织布声 。 一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/sc/202602-2898.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【迢迢牵牛星原文,迢迢牵牛星原文及翻译拼音】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《迢迢牵牛星》的全文翻译是什么? 《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。 原文 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如...