陈情表原文及翻译/陈情表原文及翻译一句一译

关于陈情表原文翻译及赏析(陈情表原文翻译及赏析) 1、《陈情表》原文翻译及赏析 原文翻译: 我因命运不好,很早就遭遇到了不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去;我四岁的时候,舅父...

关于陈情表原文翻译及赏析(陈情表原文翻译及赏析)

1、《陈情表》原文翻译及赏析 原文翻译: 我因命运不好 ,很早就遭遇到了不幸 。刚出生六个月 ,父亲就弃我而死去;我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向 。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父 ,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路,孤独无靠 ,一直到成人自立。

2 、翻译:我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿 。出处:魏晋李密《陈情表》;意义:用乌鸦反哺的现象来说明祖母对“我”得的恩情,以及“我 ”想要为祖母养老送终的心愿 ,表达拳拳的孝心。文章概括:李密不想马上出来做官,而晋武帝方面却催逼得很紧。

3 、陈情表原文翻译及赏析 《陈情表》原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶 。生孩六月 ,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养 。臣少多疾病 ,九岁不行 ,零丁孤苦,至于成立。

4、臣不胜犬马怖惧之情:完,尽。 陈情表赏析 作者陈述家庭的特殊不幸和作者与祖母更相为命 ,以使武帝化严为慈,化对立态度的逞威为同一立场的体恤 。“臣密言 ”,是奏表开头的一般格式。“臣以险衅 ,夙遭闵凶”,是第一段的综述,又是全文陈述苦情的总冒。

5、陈情表原文及翻译注释 臣云:臣以险衅献替 ,死而后已 。臣不惜死报国效忠之心 。然皇上之所以养育臣者,以臣之忠诚可以助纣为虐,以及后王之患 ,非臣之能也。今陛下有罪,而臣不见容于前,自知臣枉死耳。

6 、陈情表译文 | 注释 | 赏析陈情表 [魏晋] 西晋·李密 臣密言:臣以险衅 ,夙遭闵凶 。生孩六月 ,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病 ,九岁不行,零丁孤苦,至于成立 。

陈情表原文及翻译

1、《陈情表》全文翻译概述如下:开篇自述遭遇 臣李密陈言:我因命运不好 ,很早就遭遇到了不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向 。祖母抚育之恩 我的祖母刘氏 ,怜悯我从小就丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。

2、原文:臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。翻译:臣怀着牛马一样不胜恐惧的心情 ,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事 。

3 、《陈情表》原文及翻译如下:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁 ,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱 ,躬亲抚养 。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦 ,至于成立 。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄 ,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立 ,形影相吊。

4、陈情表原文 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育 ,况臣孤苦当臻极为之际,当侍汤药,未饮而尽致之礼 ,犹蒙厚恩宠至如斯 。皇天后土实所共鉴 ,愿乞终养祖母刘之身。庶臣早慕青云之志,故托疾宜当告退。

5、《陈情表》的文言文段落翻译如下:皇帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召 。后刘终 ,服阕,复以洗马征至洛阳。翻译:皇帝看了李密的表章后说:“读书人高雅的名声,一点都不假啊。 ”于是就停止征召 。后来刘去世了 ,服完丧期,又以洗马的身份被征召到洛阳。

6 、《陈情表》出自于西晋李密写给晋武帝的奏章,即:原文内容:臣密言:臣以险衅 ,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志 。祖母刘悯臣孤弱 ,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦 ,至于成立。既无伯叔 ,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息 。

《陈情表》原文和翻译

《陈情表》全文翻译概述如下:开篇自述遭遇 臣李密陈言:我因命运不好 ,很早就遭遇到了不幸 。刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。祖母抚育之恩 我的祖母刘氏 ,怜悯我从小就丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养 。

原文:臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。翻译:臣怀着牛马一样不胜恐惧的心情 ,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

翻译 臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月 ,父亲就弃我而死去 。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父 ,便亲自抚养。臣小的时候经常生病 ,九岁时不能走路 。孤独无靠,一直到成人自立。

本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/sc/202602-174.html

(1)

文章推荐

  • 【兼爱原文翻译,兼爱原文翻译古诗文网】

    《兼爱》原文翻译1、兼爱,即同时爱不同的人或事物。原文一句一译:原文:圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则不能治。译文:圣人是以治理天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理。如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理。2、《兼爱》原文翻译如下:圣人是以治

    2026年02月12日
    0
  • 【古诗江南春,古诗江南春唐杜牧】

    杜牧《江南春》古诗原文意思赏析1、《江南春》古诗原文意思及赏析:原文意思:首句:“千里莺啼绿映红”,描绘了江南大地鸟啼声声,绿草红花相映的春日景象。次句:“水村山郭酒旗风”,展现了水边村寨、山麓城郭处处酒旗飘动的风情。三句:“南朝四百八十寺”,提及南朝时期遗留下的众多古寺,数量之多用四百八十

    2026年02月12日
    0
  • 关于中秋节的诗句/关于中秋节的诗句和名言

    关于中秋节的古诗句以下是一些关于中秋节的古诗句:苏轼《水调歌头》明月几时有?把酒问青天。但愿人长久,千里共婵娟。李白《月下独酌》花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。永结无情游,相期邈云汉。王建《十五夜望月》今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。刘禹锡《八月十五夜玩月》天

    2026年02月12日
    0
  • 李白的诗黄鹤楼之千年预言/唐诗李白三百首大全黄鹤楼之千年预言

    李白写的唐诗黄鹤楼千年之预言的原文是什么?1、关于黄鹤楼千年之预言的原文,实际上并没有一个确切的版本。流传较广的说法是:黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。这几句诗描绘了黄鹤楼的美丽景色和历史沧桑,但并没有明确的预言内容。综上所述,黄鹤楼千年之预言并非李白所写,原文也并

    2026年02月12日
    0
  • 山的诗句(描写祖国大好河山的诗句)

    有关山的诗句1、远上寒山石径斜,白云深处有人家.停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。《望岳》---杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。会当凌绝顶,一览众山小。(杜甫:《望岳》)国破山河在,城春草木深。(杜甫:《春望》)种豆南山下,草

    2026年02月12日
    0
  • 登岳阳楼杜甫/登岳阳楼杜甫朗诵

    杜甫登岳阳楼原文及赏析1、此诗是杜甫诗中的五律名篇,前人称为盛唐五律第一。从总体上看,江山的壮阔,在诗中互为表里。虽然悲伤,却不消沉;虽然沉郁,却不压抑。反映了其关心民生疾苦的风格。首联虚实交错,今昔对照,从而扩大了时空领域。写早闻洞庭盛名,然而到暮年才实现目睹名湖的愿望,表面看有初登岳阳楼之喜悦

    2026年02月12日
    0
  • 【冬至诗句,冬至诗句唯美】

    关于冬至经典的诗句(10首优美冬至诗词)1、宋·范成大《冬至夜发峡州舟中作》舟中万里行,灯下一阳生。不减在家好,都忘为旅情。霜乾风愈劲,云淡月微明。况有诗兼酒,樽前莫问更。同样身处羁旅,范成大的内心却有着一种“任它东西南北风”的从容潇洒。霜风猎猎,云淡月昏,这并不是一个晴朗的好天气,反而十分寒冷,

    2026年02月12日
    0
  • 古诗忆江南(古诗忆江南的拼音)

    忆江南诗词鉴赏,10首《忆江南》唯美古诗以下是10首《忆江南》唯美古诗的鉴赏:五代·李煜《忆江南》主题:表达了对往昔繁华生活的怀念与哀愁。意境:梦中重现旧时游上苑的盛况,车水马龙,花月春风,但醒来却是一场空,充满哀怨。明·王世贞《忆江南》主题:描绘了江南水乡的美丽景色和归家的温情。忆江南明---王

    2026年02月12日
    0
  • 中秋夜古诗(中秋月李峤)

    中秋夜古诗原文及译文《中秋夜》古诗原文及翻译古诗原文:明月皎皎照我床,清风吹拂入帘凉。离人佳节思家乡,仰望星空心自伤。月华如水洒银光,花影婆娑舞霓裳。桂殿兰宫皆寂寥,唯有孤影共徜徉。译文:明亮的月光洒在床头,如银色的光影渲染寂静的秋夜。轻风吹过窗帘带来阵阵凉意。远离家乡的人在这中秋佳节,思绪纷纷

    2026年02月12日
    0
  • 最美的中秋诗词/最美的中秋诗词 王维

    天涯同一月,秋思落谁家(推荐六首中秋绝美诗词)推荐六首中秋绝美诗词如下:《西江月·中秋和子由》苏轼核心意境:世事如梦,人生秋凉,中秋孤寂,思弟情深。最美名句:中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。《琵琶仙·中秋》纳兰性德核心意境:试问月圆,秋香清辉,思念亡妻,悲凉孤独。最美名句:碧海年年,试问取、

    2026年02月12日
    0

发表回复

本站作者后才能评论

评论列表(4条)

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    我是原理号的签约作者“qweasd”!

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    希望本篇文章《陈情表原文及翻译/陈情表原文及翻译一句一译》能对你有所帮助!

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    本文概览:关于陈情表原文翻译及赏析(陈情表原文翻译及赏析) 1、《陈情表》原文翻译及赏析 原文翻译: 我因命运不好,很早就遭遇到了不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去;我四岁的时候,舅父...

    联系我们

    邮件:原理号@sina.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

    关注我们