《江城子·十年生死两茫茫》解释
白话翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望 。千里之外那座遥远的孤坟啊 ,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡 ,在小屋窗口 。正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有相对无言泪落千行。
料得年年肠断处,明月夜 ,短松冈 。翻译:你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然 ,无法相见。不想让自己去思念,却难以忘怀。你的孤坟远在千里,没有地方跟你诉说心中的凄凉悲伤 。即使相逢你也该认不出我了 ,因为四处奔波,我早已灰尘满面,鬓发如霜。
由于诗词作品不便于字词对应直译,为您韵译如下:十年了你我一生一死相互之间再也不知对方 ,强忍悲痛不去思量,可终究还是难舍难忘。你那一座可怜的坟茔孤零零地远在千里之外,竟让我无处向你倾诉心中的凄凉 。假使夫妻还能相逢你肯定也认不出我 ,我已经是满脸岁月的尘埃,鬓发如霜。
“十年生死两茫茫”出自古诗《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》【译文】两人一生一死,隔绝十年 ,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里 ,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤 。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面 ,鬓发如霜。
上片开头便写出“十年生死两茫茫”,揭示出作者对亡妻深沉的思念。生与死的距离,时间的漫长和空间的广阔,构成了苏轼内心无尽的悲凉 。梦境的出现 ,是思念之深的自然结果。在梦中,苏轼回到了家乡,看到了妻子 ,但彼此已无法言语,只有泪水。梦境的描写,细腻而感人 。
《江城子》十年两茫茫原文翻译如下:原文:十年生死两茫茫 ,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识 ,尘满面,鬓如霜 。夜来幽梦忽还乡,小轩窗 ,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念,可终究难以忘怀 。
《江城子·忆长征》的古诗全文是什么?
1、《江城子·忆长征》近代:李志民 长征万里路迢迢 ,风萧萧,雨飘飘。浩气比天,千军势如潮。为雪国耻洒热血 ,真理在,恨难消。梦断推窗听鼓角,冷月皎 ,流萤高 。身居京华,常盼归鸿早。抽出心丝填旧句,写往事 ,万年骄。译文:长征的路途遥远,风也吹,雨也下 。
2 、《江城子忆长征》的古诗全文如下:长征万里路迢迢 ,风萧萧,雨飘飘。浩气比天,千军势如潮。为雪国耻洒热血,真理在 ,恨难消 。梦断推窗听鼓角,冷月皎,铁衣寒。壮志悲歌 ,咫尺天涯远。血染旌旗红似火,今日事,看来年 。
3、《江城子·忆长征》全文大致意思为:长征的路途很遥远 ,风也吹,雨也下。但是战友们的士气比天还高,部队的气势犹如潮水一般势不可挡。为了保卫国家、喂过雪耻 ,即使流血也不怕,正义在我们心中,恨意难以消除 。梦里也能起来开窗听到战争的号角 ,晚上的月亮很亮,萤火虫也在空中飞舞。
4 、长征的诗歌如下:《七律·长征》、《江城子忆长征》、《清平乐·六盘山》 、《忆秦娥·娄山关》、《十六字令·三首》、《念奴娇·昆仑》 、《过草地》张爱萍、《过雪山草地》肖华、《长征》 、七律 为纪念长征胜利五十周年而作。

江城子原文及赏析
正如孔子曰: “有朋自远方来,不亦乐乎! ”此词的主旨就在于描写和抒发作者对千里归来的朋友的热情款待和由衷的欣喜之情。首句“鹊声迎客到庭除”,以民间历来传说的鹊噪兆喜的故事领起 ,不着痕迹地用以物写人之法,衬托出自己对友人来访的由衷欢迎,同时也为全词创造出一种热烈欢快的艺术氛围 。
《江城子·湿云全压数峰低》湿云全压数峰低。影凄迷 ,望中疑。非雾非烟,神女欲来时 。若问生涯原是梦,除梦里 ,没人知。译文:山头上阴云密布,看来是快下雨了。宫殿的影子很是迷离,仔细一看 ,发现更加扑朔迷离了 。在这既不是雾气又不是浓烟的景象下,神女才想会来到这神女涯。
原文 苏轼《江城子》(十年生死两茫茫)乙卯正月二十日夜记梦 十年生死两茫茫,不思量 ,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉 。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡 ,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行 。料得年年肠断处 ,明月夜,短松岗。
创作个性:深情绵邈,直抒胸臆生死相隔的沉痛独白开篇“十年生死两茫茫 ,不思量,自难忘”以平实的语言直击生死主题,十年光阴未能冲淡思念 ,反而因“不思量 ”的克制更显“自难忘”的刻骨铭心。这种矛盾心理的刻画,体现了苏轼情感表达的细腻与深沉——他无需刻意追忆,亡妻的身影早已融入生命血脉。
苏轼江城子的原文和翻译十年生死两茫茫?
料得年年肠断处 ,明月夜,短松冈 。翻译:你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然 ,无法相见。不想让自己去思念,却难以忘怀。你的孤坟远在千里,没有地方跟你诉说心中的凄凉悲伤 。即使相逢你也该认不出我了 ,因为四处奔波,我早已灰尘满面,鬓发如霜。晚上忽然在梦境中又回到了家乡 ,只见你正在小窗前对镜梳妆。
苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘 。千里孤坟 ,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡 ,小轩窗,正梳妆 。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜 ,短松冈。
白话翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念 。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我 ,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口 。正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语 ,只有相对无言泪落千行。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘 。千里孤坟 ,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡 ,小轩窗,正梳妆 。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜 ,短松冈。
苏轼的《江城子》的原文
苏东坡悼念亡妻的《江城子》全文是:十年生死两茫茫 。不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识 ,尘满面,鬓如霜 。夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。相顾无言 ,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈 。全文的字面意思:你我一生一死 ,隔绝已十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念 ,却难以忘怀。
苏轼的《江城子》有多篇,其中5篇原文如下:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》宋代:苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘 。千里孤坟 ,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡 ,小轩窗,正梳妆 。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处 ,明月夜,短松冈。
苏轼的《江城子》原文如下:十年生死两茫茫,不思量 ,自难忘 。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面 ,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆 。相顾无言,惟有泪千行。料得年年断肠处 ,明月夜,短松冈。这首《江城子》是苏轼的一首悼词,表达了他对亡妻的深切思念和无尽的悲痛。
宋代:苏轼 湖上与张先同赋 ,时闻弹筝 凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明 。一朵芙蕖 ,开过尚盈盈。何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。忽闻江上弄哀筝 ,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵 。欲待曲终寻问取 ,人不见,数峰青。凤凰山下,雨后初晴,云淡风清 ,晚霞明丽。
苏轼的《江城子·密州出猎》的原文:老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍 。锦帽貂裘 ,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张 ,鬓微霜,又何妨 。持节云中,何日遣冯唐。会挽雕弓如满月 ,西北望,射天狼。作者介绍:苏轼(1037~1101),字子瞻 ,号东坡居士,北宋眉山人 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/sc/202602-1206.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《江城子原文(密州出猎江城子原文)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《江城子·十年生死两茫茫》解释 白话翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出...