东施效颦文言文翻译及注释
答案:文言文原文:翻译:西施是一位心口疼痛的美女 ,每当病痛发作,她捂胸皱眉,这种姿态流露出一种独特的魅力,使得乡亲们为之倾倒 ,认为这达到了美的极致。然而,东施,一个相貌平庸的乡间女子 ,痴迷于西施的美,于是盲目模仿西施捂心皱眉的动作,期望以此赢得他人的赞美 。
意思是邻里的有钱人看见了 ,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。战国庄子的《东施效颦》原文:故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之 ,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美 ,而不知颦之所以美 。
东施效颦注释及翻译如下:注释:西施:越国的美女。病心:心口痛。颦:皱眉头 。里:乡里。去:躲开,避开。挈:带领 。颦美:皱着眉头美。
东施效颦文言文翻译及注释:翻译 从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了 ,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了 。
翻译:从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美 ,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看 ,却不知道皱着眉头好看的原因 。注释:西施:越国的美女。
东施效颦文言文翻译及注释如下:翻译:西施因心口疼痛,在村里眉头紧皱。村里一位相貌丑陋的女子看见后,认为西施皱眉的样子非常美丽 ,就效仿她的样子,在村里捂着胸口 、皱着眉走来走去。村里的富人看见她的这副怪样,都紧闭大门不愿出来;穷人则带着妻儿远远避开 。
东施效颦注释及翻译
1、注释: 西施:古代四大美女之一 ,以美貌著称。 东施:故事中的配角,相貌平庸,盲目模仿西施。 效颦:模仿西施捂心皱眉的动作 。 倾倒:为之着迷,认为非常美丽。 避之不及:躲避都来不及 ,形容非常厌恶或害怕。启示: 独特之美:每个人都有自己独特的美,不应盲目追求他人的外表或行为 。
2、东施效颦注释及翻译如下:注释:西施:越国的美女。病心:心口痛。颦:皱眉头 。里:乡里。去:躲开,避开。挈:带领 。颦美:皱着眉头美。
3、里:乡里。去:躲开 ,避开。挈:带领 。颦美:皱着眉头美。东施效颦的寓意 东施只知道西施皱着眉头很美,却不知道为什么皱着眉头会美。其实,西施本来就长得美 ,即使捧心皱眉,人们看上去也觉得很美;而东施本来就长得丑,再加上刻意捧心皱眉 。矫揉造作 ,就显得更加陋,难怪人们都被她吓跑了。

东施效颦文言文及译文
意思是邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了 ,带着妻儿子女远远地跑开了。战国庄子的《东施效颦》原文:故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里 。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之 ,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。
东施效颦的文言文及译文如下:文言文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之 ,归亦捧心而颦其里 。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美而不知颦之所以美。译文:西施心口疼 ,便经常手捂胸口,皱着眉头 。
文言文原文:翻译:西施是一位心口疼痛的美女,每当病痛发作 ,她捂胸皱眉,这种姿态流露出一种独特的魅力,使得乡亲们为之倾倒 ,认为这达到了美的极致。然而,东施,一个相貌平庸的乡间女子,痴迷于西施的美 ,于是盲目模仿西施捂心皱眉的动作,期望以此赢得他人的赞美。
东施效颦文言文翻译及注释及启示(东施效颦文言文原文及翻译)
答案:文言文原文:翻译:西施是一位心口疼痛的美女,每当病痛发作 ,她捂胸皱眉,这种姿态流露出一种独特的魅力,使得乡亲们为之倾倒 ,认为这达到了美的极致。然而,东施,一个相貌平庸的乡间女子 ,痴迷于西施的美,于是盲目模仿西施捂心皱眉的动作,期望以此赢得他人的赞美 。
原文:/庄周在《庄子·天运》中记述 ,西施本是一位心口疼的美女,每当病痛发作,她捂胸颦眉,流露出独特的魅力。乡亲们为之倾倒 ,认为这是美的极致。然而,东施,一个相貌平庸的乡间女子 ,痴迷于西施的美,盲目模仿她的举止 。
翻译:西施因为心口痛,所以皱着眉头走在村子里。村里的一个丑人看见了西施 ,觉得她这样很美,于是回家后也捂着自己的心口,皱着眉头走在村子中。村里的富人看见东施的模样 ,都紧紧地关上大门不出去;穷人看见东施,都带着妻儿躲着她跑开 。东施只知道皱着眉头会很美,却不知道西施皱眉为什么会美。
东施效颦的原文及翻译如下:原文:西施病心而颦其里 ,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走 。彼知颦美 ,而不知颦之所以美。
原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之 ,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走 。彼知颦美,而不知颦之所以美。东施效颦(拼音:dōng shī xiào pín)是一则来源于寓言故事的成语 ,成语相关典故最早见于《庄子·天运》。
东施效颦文言文原文及翻译
1 、《东施效颦》原文及翻译如下:原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之 ,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走 。彼知颦美,而不知颦之所以美。翻译:西施因为心口痛 ,所以皱着眉头走在村子里。村里的一个丑人看见了西施,觉得她这样很美,于是回家后也捂着自己的心口,皱着眉头走在村子中 。
2、答案:文言文原文:翻译:西施是一位心口疼痛的美女 ,每当病痛发作,她捂胸皱眉,这种姿态流露出一种独特的魅力 ,使得乡亲们为之倾倒,认为这达到了美的极致。然而,东施 ,一个相貌平庸的乡间女子,痴迷于西施的美,于是盲目模仿西施捂心皱眉的动作 ,期望以此赢得他人的赞美。
3、东施效颦文言文翻译:从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头 。邻里的有钱人看见了 ,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看却不知道皱着眉头好看的原因。
4 、东施效颦的原文及翻译如下:原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里 。其里之富人见之 ,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。
5、东施效颦文言文原文及翻译 原文:西施病心而颦 ,邻人丑女见之,亦捧心而效颦 。其邻之人见之,以告其女曰:“所求弗遇岂能见慕其所慕者而不憎者乎?”故其知美颦弗能美也。东施效颦 ,邯郸学步之类也。此言人贵能自得其性之所宜而取人之所当取,则一切好尚皆得于自然矣。
文言文东施效颦中的其里之富人见之,坚闭门而不出:贫人见之,挈妻子而...
意思是邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了 ,带着妻儿子女远远地跑开了 。战国庄子的《东施效颦》原文:故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之 ,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美 。
《东施效颦》原文及翻译如下:原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之 ,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美 ,而不知颦之所以美 。翻译:西施因为心口痛,所以皱着眉头走在村子里。
东施效颦的原文及翻译如下:原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之 ,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走 。彼知颦美 ,而不知颦之所以美。
原文 西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之 ,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走 。彼知颦美,而不知颦之所以美。翻译:西施心口痛,皱着眉头从街上走回去。同村的一个丑妇人东施看见西施这个样子 ,觉得很美,回去时也捂着胸口,皱眉蹙额 ,从街上走过。
东施效颦 原文:西施病心而膑,其里之丑人见而美之,归亦捧心而膑 。其里之富人见之 ,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知膑美,而不知膑之所以美。庄子《庄子天运》参考译文:西施长得很美丽 ,即使是心口痛的时候,紧锁着双眉,附近的一个丑女见了 ,仍感到她的样子很漂亮 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/yw/202602-4290.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《东施效颦文言文(东施效颦文言文停顿划分)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:东施效颦文言文翻译及注释 答案:文言文原文:翻译:西施是一位心口疼痛的美女,每当病痛发作,她捂胸皱眉,这种姿态流露出一种独特的魅力,使得乡亲们为之倾倒,认为这达到了美的极致。然...