穿井得一人文言文翻译
1、《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人 ,家里没有水井,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个空闲的人力 。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。
2 、《穿井得一人》全文翻译如下:宋朝的一位丁氏: 家里没有井 ,因此需要经常到外面去担水,同时他常常在外居住。丁氏决定请人到家里钻井后: 他告诉别人说:“我钻一口井就是获得了一个劳动力。 ”消息传开后: 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人 。
3、翻译: 宋国有个姓丁的人,家里没有水井 ,需要出门去打水浇田,经常派一个人在外面专门做这件事。 等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。” 有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。”都城的人都谈论这件事 ,一直传到宋国国君那里。
4、《穿井得一人》翻译 宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田 ,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。
5、翻译:宋之丁氏:宋国有个姓丁的人。家无井而出溉汲:他家里没有井 ,需要经常跑到外面去取水浇地 。常一人居外:因此家里经常需要有一个人在外面取水。及其家穿井:等到他家打了井之后。告人曰:“吾穿井得一人 。 ”:他告诉别人说:“我打井得到了一个人。
宋之丁氏原文及翻译(宋之丁氏家无井文言文翻译)
1 、宋之丁氏:宋国有个姓丁的人。家无井而出溉汲:他家里没有井,需要经常跑到外面去取水浇地。常一人居外:因此家里经常需要有一个人在外面取水 。及其家穿井:等到他家打了井之后。告人曰:“吾穿井得一人。”:他告诉别人说:“我打井得到了一个人 。”有闻而传之者:有人听到了这句话,就传了出去。
2、译文:宋国的一户丁姓人家,家里没有水井 ,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候 ,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。 ”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。
3、宋之丁氏原文为:“宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井 ,告人曰:‘吾穿井得一人 。’有闻而传之者:‘丁氏穿井得一人。’国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:‘得一人之使 ,非得一人于井中也 。’求闻之若此,不若无闻也。

文言文《穿井得一人》全文翻译
《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井 ,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
《穿井得一人》全文翻译如下:宋朝的一位丁氏: 家里没有井,因此需要经常到外面去担水 ,同时他常常在外居住。丁氏决定请人到家里钻井后: 他告诉别人说:“我钻一口井就是获得了一个劳动力。”消息传开后: 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人 。
宋朝的一位丁氏,家里没有井,常常需要派人到外面去担水 ,并且这个人常常要在外面居住。等到他家打好了一口井之后,他告诉别人说:“我家打井得到了一个劳动力。 ”有人听到这话,就传出去说:“丁氏打井打出了一个人 。”本国的人都在这样传说这件事 ,使宋国的国君也知道了这件事。
穿井得一人文言文翻译及原文注释
1 、原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井 ,告人曰:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。 ”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此 ,不若无闻也。注释:“宋”西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
2、《穿井得一人》全文翻译如下:宋朝的一位丁氏: 家里没有井,因此需要经常到外面去担水,同时他常常在外居住 。丁氏决定请人到家里钻井后: 他告诉别人说:“我钻一口井就是获得了一个劳动力。 ”消息传开后: 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人。
3、宋之丁氏 ,家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之 ,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也 。
4 、《穿井得人》原文和翻译 原文 宋之丁氏 ,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。 ”有闻而传之者 ,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此 ,不若无闻也 。
穿井得一人的文言文和翻译
1、《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候 ,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个空闲的人力。 ”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
2、⑦使——使用,指劳动力。穿井得一人译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井 ,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。”有人听到这话 ,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
3 、翻译:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井 ,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面 。等到他家打了水井的时候 ,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。 ”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事 。
4、穿井得一人释义:宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田 ,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。
与《穿井得一人》文言文
1、《穿井得一人》出于《吕氏春秋》 ,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思 ,以为是“穿井是得到一个活人 ”,便到处传谣言 。 本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。
2 、⑦使——使用,指劳动力。穿井得一人译文 宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后 ,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
3、《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井 ,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个空闲的人力。 ”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://wap.modelit.cn/yw/202602-3270.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《穿井得一人文言文翻译/穿井得一人文言文启示》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:穿井得一人文言文翻译 1、《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说...